
Carpie Diem é a frase de um poema de Horácio (65 a. C.), escrito em latim.
Significa aproveite o dia. É literalmente traduzida por colha o dia.
Não sou a pessoa mais indicada pra dar conselhos, mas talvez Horácio seja.
Aproveitar o dia, taí! O cara mandou bem.
Em Latim:
Carpe diem quam minimum credula postero
Tu ne quaesieris, scire nefas, quem mihi, quem tibi
finem di dederint, Leuconoe, nec babylonios
temptaris numeros. ut melius, quidquid erit, pati.
seu pluris hiemes seu tribuit Iuppiter ultiman,
quae nunc oppositis debilitat pumicibus mare
Tyrrhenum: sapias, vina liques et spatio brevi
spem longam reseces. dum loquimur, fugerit invid
aetas: carpe diem quam minimum credula postero.
Em portuga:
Colhe o dia, confia o mínimo no amanhã
Não perguntes, saber é proibido, o fim que os deuses
darão a mim ou a você, Leuconoe, com os advinhos da Babilônia
não brinque. É melhor apenas lidar com o que se cruza no seu caminho
Se muitos invernos Júpiter te dará ou se este é o último,
que agora bate nas rochas da praia com as ondas do mar
Tirreno: seja sábio, beba o seu vinho e para curto prazo
reescale as suas esperanças. Mesmo enquanto falamos o tempo ciumento
está fugindo de nós. Colhe o dia, confia o mínimo no amanhã.